August 16, 200619 yr Camaro... (It does mean friend in French...) 181224[/snapback] Friend in French is "ami", and companion (sometimes used in Romance Languages as "friend") is "compagnon"I've never heard of Camaro as friend? Anyway, my word is: Chevy
August 17, 200619 yr Friend in French is "ami", and companion (sometimes used in Romance Languages as "friend") is "compagnon" I've never heard of Camaro as friend? I've been lied to. I've read that in countless books. Such as... From The Great Book of American Automobiles, (author unknown), edited by Andrew Montgomery (p. 279): "...Chevy publicists said Camaro translated from French as 'comrade' or 'pal'..." Well, on second thought, it's not the same thing but close. And, of course, you're talking to a guy who hasn't learned that much French to start with. Anyway, my word is: Chevy Bowtie... Edited August 17, 200619 yr by YellowJacket894
August 17, 200619 yr Bowtie... 181231[/snapback] Well, it’s completely possible--I’m not fluent in French, so there may be another word I don’t know. As for my word: Necktie
August 17, 200619 yr Well, it’s completely possible--I’m not fluent in French, so there may be another word I don’t know. Well, the matter has been settled. spice (of life) Mice...
August 17, 200619 yr Friend in French is "ami", and companion (sometimes used in Romance Languages as "friend") is "compagnon" I've never heard of Camaro as friend? Anyway, my word is: Chevy 181229[/snapback] It's used in France, but is not Standard French. It's probably as I've said before, from one of the Gallo-Iberian languages of south and western France, probably Provencale, as the form has an Iberian flavor similar to Portuguese, Castillan (standard Spanish) and Catalan. An exhaustive search finds no reference in any standard French dictionary.
August 17, 200619 yr It's used in France, but is not Standard French. It's probably as I've said before, from one of the Gallo-Iberian languages of south and western France, probably Provencale, as the form has an Iberian flavor similar to Portuguese, Castillan (standard Spanish) and Catalan. An exhaustive search finds no reference in any standard French dictionary. 181313[/snapback] Ssshhhhh! I've already settled it! Anyway... Marlboro...
August 17, 200619 yr Randy Stonehill "Lung cancer, emphysema, cardiac arrest She'll probably have a stroke when she sees The ash-tray of her chest…" Edited August 17, 200619 yr by thegriffon
August 17, 200619 yr It's used in France, but is not Standard French. An exhaustive search finds no reference in any standard French dictionary. 181313[/snapback] Bingo. I have never seen that in French. As I have said before, it is also a place. It is a suburb of the city of Messina in Southern Italy, on it southern end, as you exit the toll road there. I wish I had taken a picture. Also, can someone actually dig up any documentation on how Chevrolet first named this car? With such a cult following, one would think this would have been publicized.
August 17, 200619 yr Bingo. I have never seen that in French. As I have said before, it is also a place. It is a suburb of the city of Messina in Southern Italy, on it southern end, as you exit the toll road there. I wish I had taken a picture. Also, can someone actually dig up any documentation on how Chevrolet first named this car? With such a cult following, one would think this would have been publicized. 181360[/snapback] Chevy took it from an old French-English dictionary. Have found a Provencale-FRench dictionary, but haven't been able to get the correct page to load (somewhere about page 460)http://gallica.bnf.fr:92/Visualiseur?O=NUM...85&M=imageseule Edited August 17, 200619 yr by thegriffon
August 18, 200619 yr Grande Huevos. 181725[/snapback] Grand Le Mans (that's not a Grand version, though) WMJ - LOVE that signature
Join the conversation
You are posting as a guest. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.